TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:49:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1092《不空羂索神變真言經》CBETA 電子佛典 V1.35 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1092《bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.35 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1092 不空羂索神變真言經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.35, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1092 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.35, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 不空羂索神變真言經卷第十四 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh quyển đệ thập tứ     大唐天竺三藏菩提流志譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch   不思議觀陀羅尼真言品第二十二   bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn phẩm đệ nhị thập nhị 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 誥觀世音菩薩摩訶薩言。 cáo Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密心王曼拏羅印三昧耶。令受持者慧解開悟。 nhữ đương trọng thuyết xuất thế tối thượng quảng đại giải thoát liên hoa bí mật tâm Vương mạn nã la ấn tam muội da 。lệnh thọ trì giả tuệ giải khai ngộ 。 一切無礙自在挺特。 nhất thiết vô ngại tự tại đĩnh đặc 。 昇證最上一切勝解無上菩提。悉地滿足。 thăng chứng tối thượng nhất Thiết thắng giải vô thượng Bồ-đề 。tất địa mãn túc 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。歡喜踊躍即從座起。偏袒右肩合掌恭敬。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hoan hỉ dũng dược tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên hợp chưởng cung kính 。 頂禮佛足則於佛前。 đảnh lễ Phật túc tức ư Phật tiền 。 以諸塗香末香燒香寶幢幡蓋。眾寶妙花寶珠瓔珞。 dĩ chư đồ hương mạt hương thiêu hương bảo tràng phan cái 。chúng bảo diệu hoa bảo châu anh lạc 。 天妙衣服天諸樂具。 Thiên diệu y phục thiên chư lạc cụ 。 廣設供養如來世尊一切菩薩摩訶薩眾。 quảng thiết cúng dường Như Lai Thế Tôn nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。 住此旖暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧耶。一切天神壇神真言明仙。 trụ/trú thử y mộ già Vương quảng đại giải thoát liên hoa đàn ấn tam muội da 。nhất thiết thiên thần đàn Thần chân ngôn minh tiên 。 諸天龍神藥叉羅剎。 chư Thiên Long Thần dược xoa La-sát 。 阿素洛乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅伽。及住補陀洛山。一切苦行真言明仙。 A-tố-lạc Càn thát bà nghiệt lỗ trà khẩn-na-la ma hô La già 。cập trụ/trú bổ đà lạc sơn 。nhất thiết khổ hạnh/hành/hàng chân ngôn minh tiên 。 諸餘一切真言明神等前。 chư dư nhất thiết chân ngôn minh thần đẳng tiền 。 皆以諸妙香花衣服寶蓋幢幡。寶珠瓔珞。妙莊嚴具。周(打-丁+章)供養。 giai dĩ chư diệu hương hoa y phục bảo cái tràng phan 。bảo châu anh lạc 。diệu trang nghiêm cụ 。châu (đả -đinh +chương )cúng dường 。 觀世音菩薩摩訶薩歡喜合掌。 Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát hoan hỉ hợp chưởng 。 右遶如來數百千匝。則於佛前却住而坐。便白佛言世尊。 hữu nhiễu Như Lai số bách thiên tạp/táp 。tức ư Phật tiền khước trụ/trú nhi tọa 。tiện bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 thị nhất thiết bất không Như Lai xuất thế tối thượng quảng đại giải thoát liên hoa bí 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 mật tâm Vương thần thông đàn ấn tam muội da trung bất tư nghị quán Đà-la-ni 真言三昧耶。 chân ngôn tam muội da 。 是一切如來廣大真實神變解脫檀印三昧耶。 thị nhất thiết Như Lai quảng đại chân thật thần biến giải thoát đàn ấn tam muội da 。 是毘盧遮那如來廣大解脫壇印三昧耶。是不空觀最上心印三昧耶。 thị Tỳ Lô Giá Na Như Lai quảng đại giải thoát đàn ấn tam muội da 。thị bất không quán tối thượng tâm ấn tam muội da 。 但令讀誦。 đãn lệnh độc tụng 。 則得出世最上真實心三昧耶悉地成就。此三昧耶。 tức đắc xuất thế tối thượng chân thật tâm tam muội da tất địa thành tựu 。thử tam muội da 。 復是一切如來神通加被授記別處。我今已得如來神通印持加被。 phục thị nhất thiết Như Lai thần thông gia bị thọ kí biệt xứ/xử 。ngã kim dĩ đắc Như Lai thần thông ấn trì gia bị 。 欲對佛前為與一切持真言者。 dục đối Phật tiền vi/vì/vị dữ nhất thiết trì chân ngôn giả 。 獲得最勝悉地故說。為與哀愍一切有情。 hoạch đắc tối thắng tất địa cố thuyết 。vi/vì/vị dữ ai mẩn nhất thiết hữu tình 。 滅除三世一切罪障。度脫無明生死故說。 diệt trừ tam thế nhất thiết tội chướng 。độ thoát vô minh sanh tử cố thuyết 。 摧滅遮止一切地獄餓鬼傍生諸趣故說。 tồi diệt già chỉ nhất thiết địa ngục ngạ quỷ bàng sanh chư thú cố thuyết 。 為與一切邪見傲誕匱法有情。 vi/vì/vị dữ nhất thiết tà kiến ngạo đản quỹ pháp hữu Tình 。 解治謗佛謗法謗菩薩聲聞獨覺逆罪故說。世尊若有有情怖諸罪業。 giải trì báng Phật báng pháp báng Bồ Tát thanh văn độc giác nghịch tội cố thuyết 。Thế Tôn nhược hữu hữu tình bố/phố chư tội nghiệp 。 能常晝夜具持儀式。讀誦受持不思議觀陀羅尼真言。 năng thường trú dạ cụ trì nghi thức 。độc tụng thọ trì bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn 。 懺悔諸罪持淨戒者。 sám hối chư tội trì tịnh giới giả 。 或有書畫見聞隨喜樂供養者。或有具見此經典者。世尊如是等人。 hoặc hữu thư họa kiến văn tùy hỉ lạc/nhạc cúng dường giả 。hoặc hữu cụ kiến thử Kinh điển giả 。Thế Tôn như thị đẳng nhân 。 皆得解除無明貪瞋愚癡嫉妬我慢邪慢重罪 giai đắc giải trừ vô minh tham sân ngu si tật đố ngã mạn tà mạn trọng tội 蓋障諸鬼神病種種業報差別等病。 cái chướng chư quỷ thần bệnh chủng chủng nghiệp báo sái biệt đẳng bệnh 。 王難賊難刀杖禁閉水難火難雷雹霹靂虎豹狐狼 Vương nạn/nan tặc nạn/nan đao trượng cấm bế thủy nạn/nan hỏa nạn/nan lôi bạc phích lịch hổ báo hồ lang 蚖蛇蝮蠍諸獸象龍。一切災難不相災害。 ngoan xà phước hiết chư thú tượng long 。nhất thiết tai nạn bất tướng tai hại 。 一切惡風雷雹霹靂壞苗稼者亦皆除滅。 nhất thiết ác phong lôi bạc phích lịch hoại 苗giá giả diệc giai trừ diệt 。 世尊於此三昧耶志願成者。懺重罪者。 Thế Tôn ư thử tam muội da chí nguyện thành giả 。sám trọng tội giả 。 不應於此真言教典生少疑心。白言世尊所以者何。 bất ưng ư thử chân ngôn giáo điển sanh thiểu nghi tâm 。bạch ngôn Thế Tôn sở dĩ giả hà 。  不善善法中  疑為惡中惡  bất thiện thiện Pháp trung   nghi vi/vì/vị ác trung ác  疑故不勤求  二諦諸勝法  nghi cố bất cần cầu   nhị đế chư thắng Pháp  諭愚商賈者  海陸遇真寶  dụ ngu thương cổ giả   hải lục ngộ chân bảo  疑惑無識解  不採無價珍  nghi hoặc vô thức giải   bất thải vô giá trân  遇斯不空法  疑惑亦復耳  ngộ tư bất không pháp   nghi hoặc diệc phục nhĩ  若斯生疑惑  魔枷獄吏縛  nhược/nhã tư sanh nghi hoặc   ma gia ngục lại phược  亦如師子王  摑攥諸小獸  diệc như Sư tử Vương   quặc 攥chư tiểu thú  不能得解脫  疑惑亦如是  bất năng đắc giải thoát   nghi hoặc diệc như thị  菩提與生死  二定真有法  Bồ-đề dữ sanh tử   nhị định chân hữu pháp  二中若生疑  聾瞽無慧眼  nhị trung nhược/nhã sanh nghi   lung cổ vô tuệ nhãn  若有智慧者  應生清信心  nhược/nhã hữu trí tuệ giả   ưng sanh thanh tín tâm  唯然修誦持  大悲解脫門  duy nhiên tu tụng trì   đại bi giải thoát môn  譬商智慧者  財履於坦路  thí thương trí tuệ giả   tài lý ư thản lộ  純逐勝利道  計獲多財果  thuần trục thắng lợi đạo   kế hoạch đa tài quả 世尊以斯義故。持真言者應生淨信。 Thế Tôn dĩ tư nghĩa cố 。trì chân ngôn giả ưng sanh tịnh tín 。 如法書寫。 như pháp thư tả 。 受持讀誦是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕密心王神通壇印三昧耶母陀 thọ trì đọc tụng thị nhất thiết bất không Như Lai xuất thế tối thượng quảng đại giải thoát liên hoa bí mật tâm Vương thần thông đàn ấn tam muội da mẫu đà 羅尼真言。奮怒王真言。悉地王真言。 La ni chân ngôn 。phấn nộ Vương chân ngôn 。tất địa Vương chân ngôn 。 溥遍心印真言。不思議觀陀羅尼真言。 phổ biến tâm ấn chân ngôn 。bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn 。 常淨思惟法瑜伽觀。當知是人。 thường tịnh tư tánh Pháp du già quán 。đương tri thị nhân 。 則得證見一切如來大不思議廣大真實神變解脫壇印三昧耶。 tức đắc chứng kiến nhất thiết Như Lai Đại bất tư nghị quảng đại chân thật thần biến giải thoát đàn ấn tam muội da 。 毘盧遮那如來神通加持廣大解脫壇印三昧耶。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai thần thông gia trì quảng đại giải thoát đàn ấn tam muội da 。 不空觀最上羂索心印三昧耶。 bất không quán tối thượng quyển tác tâm ấn tam muội da 。 出世間一切解脫大功德蘊具足相應。名不退住。 xuất thế gian nhất thiết giải thoát Đại công đức uẩn cụ túc tướng ưng 。danh bất thoái trụ 。 一切如來憶念加持。為授阿耨多羅三藐三菩提記。 nhất thiết Như Lai ức niệm gia trì 。vi/vì/vị thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 世尊若有有情為求無上正等菩提。 Thế Tôn nhược hữu hữu tình vi/vì/vị cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 守持淨戒常能依法。精進無退晝夜六時。 thủ trì tịnh giới thường năng y Pháp 。tinh tấn vô thoái trú dạ lục thời 。 發大悲心念諸有情。恭敬供養合掌頂禮。 phát đại bi tâm niệm chư hữu tình 。cung kính cúng dường hợp chưởng đảnh lễ 。 受持讀誦思惟如是不思議觀陀羅尼真言者。我見斯人。 thọ trì đọc tụng tư tánh như thị bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn giả 。ngã kiến tư nhân 。 即名真實觀世音菩薩法蘊之身。 tức danh chân thật Quán Thế Âm Bồ Tát pháp uẩn chi thân 。 亦名觀世音菩薩法所加持護念之身。 diệc danh Quán Thế Âm Bồ Tát Pháp sở gia trì hộ niệm chi thân 。 亦名一切如來法所加持授記之身。 diệc danh nhất thiết Như Lai Pháp sở gia trì thọ kí chi thân 。 亦名觀世音菩薩為當現與出世世願滿足之身。 diệc danh Quán Thế Âm Bồ Tát vi/vì/vị đương hiện dữ xuất thế thế nguyện mãn túc chi thân 。 我常加以大悲精進堅固甲冑。 ngã thường gia dĩ đại bi tinh tấn kiên cố giáp trụ 。 為摜被身牢價影撫念護此人。何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等。 vi/vì/vị quán bị thân lao giá ảnh phủ niệm hộ thử nhân 。hà nhật lệnh đắc tọa Bồ-đề trường chuyển Đại Pháp luân tề loại ngã đẳng 。 以大悲心濟度三界一切有情。 dĩ đại bi tâm tế độ tam giới nhất thiết hữu tình 。 意樂之法皆得圓滿。 ý lạc chi Pháp giai đắc viên mãn 。 爾時釋迦牟尼如來讚觀世音菩薩摩訶薩言。善哉善哉大悲者。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tán Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai đại bi giả 。 汝申法願甚大希有。若得見聞信供養者。 nhữ thân pháp nguyện thậm đại hy hữu 。nhược/nhã đắc kiến văn tín cúng dường giả 。 則得除脫無量劫來眾罪苦業。何況有人守持齋戒。 tức đắc trừ thoát vô lượng kiếp lai chúng tội khổ nghiệp 。hà huống hữu nhân thủ trì trai giới 。 依法受持讀誦思者。 y Pháp thọ trì đọc tụng tư giả 。 豈當不證阿耨多羅三藐三菩提耶。汝應演說不思議觀陀羅尼真言三昧耶。 khởi đương bất chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề da 。nhữ ưng diễn thuyết bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn tam muội da 。 今正是時。爾時觀世音菩薩摩訶薩。 kim chánh Thị thời 。nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 歡喜奮迅熙怡微笑。 hoan hỉ phấn tấn 熙di vi tiếu 。 瞻仰如來即說不思議觀陀羅尼真言曰。 chiêm ngưỡng Như Lai tức thuyết bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn viết 。 那莫塞(桑紇反下同音)窒(都結反下同音)(口*(隸-木+士))(移結反二合)特婆(無何反下同) na mạc tắc (tang hột phản hạ đồng âm )trất (đô kết/kiết phản hạ đồng âm )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(di kết/kiết phản nhị hợp )đặc Bà (vô hà phản hạ đồng ) 怒誐跢(多箇反下同一句)跛(北沒反二合下例同)囉底瑟恥 nộ nga 跢(đa cá phản hạ đồng nhất cú )bả (Bắc một phản nhị hợp hạ lệ đồng )La để sắt sỉ 諦瓢(毘藥反下同音二句)薩縛(無可反下同)嚲詑誐諦瓢(入聲三句)那 đế biều (Tì dược phản hạ đồng âm nhị cú )tát phược (vô khả phản hạ đồng )đả 詑nga đế biều (nhập thanh tam cú )na 莫那莫薩縛跛(二合)囉底(二合)曳迦(斤邏反下同)勃 mạc na mạc tát phược bả (nhị hợp )La để (nhị hợp )duệ Ca (cân lá phản hạ đồng )bột 陀(上)(口*履)野(楊可反下同四句)室邏縛迦僧(去)祇(暨曳反)瓢 đà (thượng )(khẩu *lý )dã (dương khả phản hạ đồng tứ cú )thất lá phược ca tăng (khứ )kì (暨duệ phản )biều (入聲五句)那謨梅窒(二合)(口*(隸-木+士))野跛(二合)囉畝契瓢(毘遙反六 (nhập thanh ngũ cú )na mô mai trất (nhị hợp )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))dã bả (nhị hợp )La mẫu khế biều (Tì dao phản lục 句)摩訶菩地薩埵縛誐拏縛(口*(隸-木+士))瓢(入聲七句)那莫旖 cú )Ma-ha bồ địa Tát-đỏa phược nga nã phược (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))biều (nhập thanh thất cú )na mạc y 唎野跋馹囉陀(上)囉(八)摩訶曼拏攞禰(奴禮反)縛 lợi dã bạt nhật La đà (thượng )La (bát )Ma-ha mạn nã la nỉ (nô lễ phản )phược 諦瓢(入聲九句)野莽婆嚕拏矩廢(無計反)囉(十句)(口*履)使誐 đế biều (nhập thanh cửu cú )dã mãng Bà lỗ nã củ phế (vô kế phản )La (thập cú )(khẩu *lý )sử nga 拏縛(口*(隸-木+士))瓢(入聲十一句)那謨囉怛(二合)娜怛(二合)囉 nã phược (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))biều (nhập thanh thập nhất cú )na mô La đát (nhị hợp )na đát (nhị hợp )La 耶野(十二句)娜莫旖唎耶(十三句)縛路枳諦濕(攥舌呼下同) da dã (thập nhị cú )na mạc y lợi da (thập tam cú )phược lộ chỉ đế thấp (攥thiệt hô hạ đồng ) 縛囉野(十四句)菩地薩埵野(十五句)摩訶薩埵野(十六句) phược La dã (thập tứ cú )bồ địa Tát-đỏa dã (thập ngũ cú )Ma-ha Tát-đỏa dã (thập lục cú ) 摩訶迦嚕抳迦野(十七句)怛(亭*夜)(亭也反引)他(十八句)唵 Ma-ha Ca lỗ nê Ca dã (thập thất cú )đát (đình *dạ )(đình dã phản dẫn )tha (thập bát cú )úm (喉中聲呼之)薩縛嚲詑誐跢(十九句)婆路枳嚲(二十句)播捨 (hầu trung thanh hô chi )tát phược đả 詑nga 跢(thập cửu cú )Bà lộ chỉ đả (nhị thập cú )bá xả 紇(二合)唎娜野(二十一句)入(攥口舌呼下例同)縛攞入縛攞 hột (nhị hợp )lợi na dã (nhị thập nhất cú )nhập (攥khẩu thiệt hô hạ lệ đồng )phược la nhập phược la (二十二句)達麼馱覩蘖皤(二十三句)柘攞枳攞(二十四句)摩訶 (nhị thập nhị cú )đạt ma Đà đổ nghiệt Bà (nhị thập tam cú )chá la chỉ la (nhị thập tứ cú )Ma-ha 鉢頭(途邑反)麼步惹(二十五句)陀(上)囉陀(上)囉(二十六句)摩訶 bát đầu (đồ ấp phản )ma bộ nhạ (nhị thập ngũ cú )đà (thượng )La đà (thượng )La (nhị thập lục cú )Ma-ha 播捨陀(上)羅(二十七句)縛囉縛囉(二十八句)囉濕(二合)弭舍 bá xả đà (thượng )La (nhị thập thất cú )phược La phược La (nhị thập bát cú )La thấp (nhị hợp )nhị xá 嚲娑(去)(可*欠)塞囉(二十九句)跛(同上)囉底曼抳嚲舍(口*履] đả sa (khứ )(khả *khiếm )tắc La (nhị thập cửu cú )bả (đồng thượng )La để mạn nê đả xá (khẩu *lý 囉(三十句)嚲囉嚲囉(三十一句)弭補囉諦若陀囉(三十二句) La (tam thập cú )đả La đả La (tam thập nhất cú )nhị bổ La đế nhược/nhã đà La (tam thập nhị cú ) 皤囉皤囉(三十三句)殺播囉弭嚲(三十四句)播(口*履)布囉拏(三十 Bà La Bà La (tam thập tam cú )sát bá La nhị đả (tam thập tứ cú )bá (khẩu *lý )bố La nã (tam thập 五句)迦攞迦攞(三十六句)摩訶沒(二合)囉(可*欠)(呼邑反)麼廢(同 ngũ cú )Ca la Ca la (tam thập lục cú )Ma-ha một (nhị hợp )La (khả *khiếm )(hô ấp phản )ma phế (đồng 上)灑陀(上)囉(三十七句)麼攞麼攞(三十八句)薩縛播簸(北我反) thượng )sái đà (thượng )La (tam thập thất cú )ma la ma la (tam thập bát cú )tát phược bá bá (Bắc ngã phản ) 婆囉拏麼攞(三十九句)枳(口*履)弭灑那(奴箇反)捨娜(四十句)度 Bà La nã ma la (tam thập cửu cú )chỉ (khẩu *lý )nhị sái na (nô cá phản )xả na (tứ thập cú )độ 嚕度嚕(四十一句)菩地薩埵縛弭秫(輸律反)馱(四十二句)步嚕 lỗ độ lỗ (tứ thập nhất cú )bồ địa Tát-đỏa phược nhị thuật (du luật phản )Đà (tứ thập nhị cú )bộ lỗ 步嚕(四十三句)摩訶薩埵縛襪縒攞(四十四句)野莽婆嚕拏 bộ lỗ (tứ thập tam cú )Ma-ha Tát-đỏa phược miệt 縒la (tứ thập tứ cú )dã mãng Bà lỗ nã 矩廢(同上)囉(四十五句)那麼塞訖(二合)(口*履)嚲(四十六句)虎嚕 củ phế (đồng thượng )La (tứ thập ngũ cú )na ma tắc cật (nhị hợp )(khẩu *lý )đả (tứ thập lục cú )hổ lỗ 虎嚕(四十七句)沒(二合)囉(可*欠)摩弭瑟努(輕呼)摩醯濕 hổ lỗ (tứ thập thất cú )một (nhị hợp )La (khả *khiếm )ma nhị sắt nỗ (khinh hô )ma-ê thấp (二合)縛囉(四十八句)矩摩囉灘(奴爛反)儞計濕(二合)縛 (nhị hợp )phược La (tứ thập bát cú )củ ma La than (nô lạn/lan phản )nễ kế thấp (nhị hợp )phược 囉(四十九句)縊(伊異反)濕(二合)縛囉囉摩醯濕(二合)縛囉 La (tứ thập cửu cú )ải (y dị phản )thấp (nhị hợp )phược La La ma-ê thấp (nhị hợp )phược La (五十句)禰(奴計反)縛補怛(都訖反二合)囉蔓(無繁反)儞嚲(五十一句)那 (ngũ thập cú )nỉ (nô kế phản )phược bổ đát (đô cật phản nhị hợp )La mạn (vô phồn phản )nễ đả (ngũ thập nhất cú )na 麼塞訖(口*履)嚲弭弭馱(五十二句)麼抳怛理陀(上)囉(五十 ma tắc cật (khẩu *lý )đả nhị nhị Đà (ngũ thập nhị cú )ma nê đát lý đà (thượng )La (ngũ thập 三句)旖弭嚲皤爾娜(五十四句)摩矩吒(上)陀(上)囉(寧*立)(寧立 tam cú )y nhị đả Bà nhĩ na (ngũ thập tứ cú )ma củ trá (thượng )đà (thượng )La (ninh *lập )(ninh lập 反)(名*養)(名養反五十五句)麼抳迦娜迦(五十六句)跋馹囉吠女 phản )(danh *dưỡng )(danh dưỡng phản ngũ thập ngũ cú )ma nê Ca na Ca (ngũ thập lục cú )bạt nhật La phệ nữ (去)(口*履)野(五十七句)摩囉迦嚲鉢(二合)頭麼(五十八句)邏倪 (khứ )(khẩu *lý )dã (ngũ thập thất cú )ma La Ca đả bát (nhị hợp )đầu ma (ngũ thập bát cú )lá nghê (魚禮反)捺(奴乙反二合)囉儞攞(五十九句)(寧*立)(同上)(名*養](同上)穆訖底 (ngư lễ phản )nại (nô ất phản nhị hợp )La nễ la (ngũ thập cửu cú )(ninh *lập )(đồng thượng )(danh *dưỡng (đồng thượng )mục cật để 迦(六十句)楞(去聲)訖(二合)(口*履)嚲舍(口*履]囉(六十一句)拽腎(諸振 Ca (lục thập cú )lăng (khứ thanh )cật (nhị hợp )(khẩu *lý )đả xá (khẩu *lý La (lục thập nhất cú )拽thận (chư chấn 反)饒(去聲)播弭嚲陀(上)囉(六十二句)惹吒(上)麼矩吒(上六十三 phản )nhiêu (khứ thanh )bá nhị đả đà (thượng )La (lục thập nhị cú )nhạ trá (thượng )ma củ trá (thượng lục thập tam 句)漫泥嚲(六十四句)那縛戰捺(同上二合)囉(六十五句)囉旨嚲(六十 cú )mạn nê đả (lục thập tứ cú )na phược chiến nại (đồng thượng nhị hợp )La (lục thập ngũ cú )La chỉ đả (lục thập 六句)鉢(二合)頭麼陀(上)囉(六十七句)鉢(二合)頭摩縒娜 lục cú )bát (nhị hợp )đầu ma đà (thượng )La (lục thập thất cú )bát (nhị hợp )đầu ma 縒na (六十八句)鉢(二合)頭摩步惹(六十九句)窒(二合)(口*履)路(輕呼) (lục thập bát cú )bát (nhị hợp )đầu ma bộ nhạ (lục thập cửu cú )trất (nhị hợp )(khẩu *lý )lộ (khinh hô ) 者娜(七十句)窒(二合)(口*履)戍(去)攞(七十一句)陀(上)囉播捨陀 giả na (thất thập cú )trất (nhị hợp )(khẩu *lý )thú (khứ )la (thất thập nhất cú )đà (thượng )La bá xả đà (上)囉(七十二句)薩縛嚲詑誐跢(七十三句)鼻使訖嚲(七十四句)娑 (thượng )La (thất thập nhị cú )tát phược đả 詑nga 跢(thất thập tam cú )tỳ sử cật đả (thất thập tứ cú )sa (去)嚩娑(去)囉(七十五句)薩縛播簸(同上七十六句)跛(二合)囉舍 (khứ )phược sa (khứ )La (thất thập ngũ cú )tát phược bá bá (đồng thượng thất thập lục cú )bả (nhị hợp )La xá 麼那迦囉(七十七句)摩訶迦嚕抳迦(七十八句)覩嚕覩嚕(七十 ma na Ca La (thất thập thất cú )Ma-ha Ca lỗ nê Ca (thất thập bát cú )đổ lỗ đổ lỗ (thất thập 九句)薩縛薩埵婆囉那(同上)野迦(八十句)菩地菩地(八十 cửu cú )tát phược Tát-đỏa Bà La na (đồng thượng )dã Ca (bát thập cú )bồ địa bồ địa (bát thập 一句)薩縛嚲詑誐跢(八十二句)婆路枳嚲(八十三句)菩地曼拏 nhất cú )tát phược đả 詑nga 跢(bát thập nhị cú )Bà lộ chỉ đả (bát thập tam cú )bồ địa mạn nã 攞(八十四句)婆路(輕呼)枳嚲(八十五句)路(輕呼)計濕(二合)縛囉 la (bát thập tứ cú )Bà lộ (khinh hô )chỉ đả (bát thập ngũ cú )lộ (khinh hô )kế thấp (nhị hợp )phược La (八十六句)摩醯濕(二合)縛囉(八十七句)摩訶振跢麼抳陀(上) (bát thập lục cú )ma-ê thấp (nhị hợp )phược La (bát thập thất cú )Ma-ha chấn 跢ma nê đà (thượng ) 囉(八十八句)弭濕(二合)縛嚕跛(八十九句)摩訶譟(名*養)(同上九十句) La (bát thập bát cú )nhị thấp (nhị hợp )phược lỗ bả (bát thập cửu cú )Ma-ha táo (danh *dưỡng )(đồng thượng cửu thập cú ) 婆馱娜(九十一句)摩訶迦嚕抳迦(九十二句)勃(亭*夜)(亭夜反)勃(亭*夜] Bà Đà na (cửu thập nhất cú )Ma-ha Ca lỗ nê Ca (cửu thập nhị cú )bột (đình *dạ )(đình dạ phản )bột (đình *dạ (九十三句)菩陀(上)野皤伽(上)畔(引九十四句)薩縛嚲詑誐跢 (cửu thập tam cú )bồ đà (thượng )dã Bà già (thượng )bạn (dẫn cửu thập tứ cú )tát phược đả 詑nga 跢 (九十五句)婆路(輕呼)枳嚲蘖皤(九十六句)摩訶奔(脯悶反)孃(上九十七 (cửu thập ngũ cú )Bà lộ (khinh hô )chỉ đả nghiệt Bà (cửu thập lục cú )Ma-ha bôn (bô muộn phản )nương (thượng cửu thập thất 句)諦惹陀(上)囉(九十八句)跛(同上)囉婆囉(九十九句)悉地 cú )đế nhạ đà (thượng )La (cửu thập bát cú )bả (đồng thượng )La Bà La (cửu thập cửu cú )tất địa 迦囉(一百句)薩縛(名*夜)(名夜反)地(可*欠]囉(一句)薩縛薩埵縛 Ca La (nhất bách cú )tát phược (danh *dạ )(danh dạ phản )địa (khả *khiếm La (nhất cú )tát phược Tát-đỏa phược 那(去)耶播囉(二句)薩縛耨(輕呼)佉(上)跛(二合)囉暮 na (khứ )da bá La (nhị cú )tát phược nậu (khinh hô )khư (thượng )bả (nhị hợp )La mộ 者迦(三句)摩訶迦嚕抳迦(四句)那謨窣覩羝莎 giả Ca (tam cú )Ma-ha Ca lỗ nê Ca (tứ cú )na mô tốt đổ đê bà (二合)縛訶(一百五句) (nhị hợp )phược ha (nhất bách ngũ cú ) 爾時觀世音菩薩摩訶薩。說是陀羅尼時。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thị Đà-la-ni thời 。 其補陀洛山變成七寶。光瑩明徹。其諸花樹。 kỳ bổ đà lạc sơn biến thành thất bảo 。quang oánh minh triệt 。kỳ chư hoa thụ/thọ 。 皆盡變成九十九億殑伽沙俱胝那庾多百千 giai tận biến thành cửu thập cửu ức căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên 微塵世界七寶堂閣。光明間錯。 vi trần thế giới thất bảo đường các 。quang minh gian thác/thố 。 皆以種種寶鐸金鈴垂珠納縵寶珠花拂寶蓋幢幡。 giai dĩ chủng chủng bảo đạc kim linh thùy châu nạp man bảo châu hoa phất bảo cái tràng phan 。 對相交錯處處莊飾。 đối tướng giao thác/thố xứ xứ trang sức 。 一一堂閣中有九十九億百千高座。寶飾光現。 nhất nhất đường các trung hữu cửu thập cửu ức bách thiên cao tọa 。bảo sức quang hiện 。 則有十方一切如來皆來坐座。是諸如來伸金色手。 tức hữu thập phương nhất thiết Như Lai giai lai tọa tọa 。thị chư Như Lai thân kim sắc thủ 。 摩觀世音菩薩摩訶薩頂。同聲讚言善哉善哉觀世音。 ma Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát đảnh/đính 。đồng thanh tán ngôn Thiện tai thiện tai Quán Thế Âm 。 能善演斯出世最上大正道門。廣令給濟贍部有情。 năng thiện diễn tư xuất thế tối thượng Đại chánh đạo môn 。quảng lệnh cấp tế thiệm bộ hữu tình 。 蠲治罪障脫生死海。若有有情一經於耳。 quyên trì tội chướng thoát sanh tử hải 。nhược hữu hữu tình nhất Kinh ư nhĩ 。 當得入於最勝佛道。 đương đắc nhập ư tối thắng Phật đạo 。 若有書寫讀誦受持見聞隨喜樂供養者。皆令當得廣作佛事。 nhược hữu thư tả độc tụng thọ trì kiến văn tùy hỉ lạc/nhạc cúng dường giả 。giai lệnh đương đắc quảng tác Phật sự 。 應知斯人現身得名一切如來一子之地。 ứng tri tư nhân hiện thân đắc danh nhất thiết Như Lai nhất tử chi địa 。 其山一切藥草叢林。皆盡變成眾寶蓮花。 kỳ sơn nhất thiết dược thảo tùng lâm 。giai tận biến thành chúng bảo liên hoa 。 大如車輪花齊儷人。光明煜爚。以青琉璃而為其幹。 Đại như xa luân hoa tề lệ nhân 。quang minh dục dược 。dĩ thanh lưu ly nhi vi kỳ cán 。 眾寶為葉。閻浮檀金以為其臺。 chúng bảo vi/vì/vị diệp 。diêm phù đàn kim dĩ vi/vì/vị kỳ đài 。 赤珠為子白珠鬚蘂。則有十方一切菩薩摩訶薩。 xích-châu vi/vì/vị tử bạch châu tu nhị 。tức hữu thập phương nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 皆來此花如法而坐。各執種種真珠瓔珞價直億千。 giai lai thử hoa như pháp nhi tọa 。các chấp chủng chủng trân châu anh lạc giá trực ức thiên 。 皆當供養觀世音菩薩摩訶薩。 giai đương cúng dường Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 聽聞如是陀羅尼真言壇印三昧耶。是時三千大千世界。 thính Văn như thị Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da 。Thị thời tam thiên đại thiên thế giới 。 地六大動變成金色。 địa lục đại động biến thành kim sắc 。 於虛空中繽紛亂雨天諸寶花。 ư hư không trung tân phân loạn vũ Thiên chư bảo hoa 。 供養一切諸佛如來一切菩薩摩訶薩是陀羅尼真言壇印三昧耶。 cúng dường nhất thiết chư Phật Như Lai nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát thị Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da 。 爾時執金剛祕密主菩薩。奮迅微笑即從座起。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ Tát 。phấn tấn vi tiếu tức tùng toạ khởi 。 輪舞其杵步如師子。往詣佛前頭面禮足。 luân vũ kỳ xử bộ như sư tử 。vãng nghệ Phật tiền đầu diện lễ túc 。 合掌恭敬而白佛言。世尊此出世間陀羅尼壇印三昧耶。 hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thử xuất thế gian Đà-la-ni đàn ấn tam muội da 。 甚奇希有。能現如是廣大神通變化三昧耶。 thậm kì hy hữu 。năng hiện như thị quảng đại thần thông biến hóa tam muội da 。 具大威德等如如來。處贍部洲初出于世。 cụ đại uy đức đẳng như Như Lai 。xứ/xử thiệm bộ châu sơ xuất vu thế 。 轉大法輪興大佛事。最極希有。 chuyển Đại Pháp luân hưng Đại Phật sự 。tối cực hy hữu 。 若有有情一經於耳。則得無量大功德聚。稱歎相應。 nhược hữu hữu tình nhất Kinh ư nhĩ 。tức đắc vô lượng Đại công đức tụ 。xưng thán tướng ứng 。 我見此陀羅尼。定與今當一切有情作大光明。 ngã kiến thử Đà-la-ni 。định dữ kim đương nhất thiết hữu tình tác đại quang minh 。 世尊贍部洲界。橫大法舟運濟有情。 Thế Tôn thiệm bộ châu giới 。hoạnh Đại pháp chu vận tế hữu tình 。 唯觀世音菩薩摩訶薩故。 duy Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát cố 。 餘無有能起以大悲救度有情。爾時如來謂執金剛祕密主菩薩言。 dư vô hữu năng khởi dĩ đại bi cứu độ hữu tình 。nhĩ thời Như Lai vị chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ Tát ngôn 。 如是如是如汝所說。 như thị như thị như nhữ sở thuyết 。 此陀羅尼與贍部洲一切有情。作大父母。我常見是觀世音菩薩摩訶薩。 thử Đà-la-ni dữ thiệm bộ châu nhất thiết hữu tình 。tác Đại phụ mẫu 。ngã thường kiến thị Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 為贍部洲出世世間一切有情。 vi/vì/vị thiệm bộ châu xuất thế thế gian nhất thiết hữu tình 。 橫大法船作大依止。皆等濟度圓滿安置陞入佛道。 hoạnh Đại pháp thuyền tác Đại y chỉ 。giai đẳng tế độ viên mãn an trí thăng nhập Phật đạo 。 是觀世音菩薩摩訶薩。 thị Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 已於無量微塵阿僧祇劫。住持勇猛大精進力。作大利益為度有情。 dĩ ư vô lượng vi trần a-tăng-kì kiếp 。trụ trì dũng mãnh Đại tinh tấn lực 。tác Đại lợi ích vi/vì/vị độ hữu tình 。 爾時執金剛祕密主菩薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ Tát 。 往觀世音菩薩摩訶薩前。合掌頂禮。持日光藏大摩尼寶。 vãng Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát tiền 。hợp chưởng đảnh lễ 。trì nhật quang tạng đại ma ni bảo 。 供養觀世音菩薩摩訶薩。及以一切天諸妙花。 cúng dường Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。cập dĩ nhất thiết Thiên chư diệu hoa 。 遍散供養退座而坐。 biến tán cung dưỡng thoái tọa nhi tọa 。 爾時釋迦牟尼如來應正等覺。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 則入不空無垢清淨光三摩地。頂放種種色光焰輪。 tức nhập bất không vô cấu thanh Tịnh Quang tam-ma-địa 。đảnh/đính phóng chủng chủng sắc quang diệm luân 。 變成傘蓋其蓋復放種種色光遍滿虛空。 biến thành tản cái kỳ cái phục phóng chủng chủng sắc quang biến mãn hư không 。 於其光中圓現種種廣大神變。一一光中。 ư kỳ quang trung viên hiện chủng chủng quảng đại thần biến 。nhất nhất quang trung 。 現殑伽沙俱胝那庾多百千微塵剎土一切如來應正 hiện căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần sát độ nhất thiết Như Lai ưng chánh 等覺。 đẳng giác 。 是諸如來一時讚歎觀世音菩薩摩訶薩曰。善哉善哉摩訶薩。 thị chư Như Lai nhất thời tán thán Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát viết 。Thiện tai thiện tai Ma-ha tát 。 能善演斯最極難有陀羅尼曼拏羅印三昧耶。 năng thiện diễn tư tối cực nạn/nan hữu Đà-la-ni mạn nã la ấn tam muội da 。 是法能示菩提道場轉大法輪。燃大法炬建大法幢。 thị pháp năng thị Bồ-đề đạo tràng chuyển Đại Pháp luân 。nhiên Đại Pháp Cự kiến Đại Pháp-Tràng 。 擊大法鼓吹大法螺。摧伏四魔。 kích đại pháp cổ xuy đại pháp loa 。tồi phục tứ ma 。 等趣諸佛十力四無所畏四無礙解十八佛不共法真如實際。 đẳng thú chư Phật thập lực tứ vô sở úy tứ vô ngại giải thập bát Phật bất cộng pháp chân như thật tế 。 圓滿十波羅蜜多一切智智十地五眼六神通一切 viên mãn thập Ba-la-mật-đa nhất thiết trí trí Thập Địa ngũ nhãn lục Thần thông nhất thiết 菩薩摩訶薩法。與失正道者安示正道。 Bồ-Tát Ma-ha-tát Pháp 。dữ thất chánh đạo giả an thị chánh đạo 。 失正念者安示正念。行惡道者安示善道。 thất chánh niệm giả an thị chánh niệm 。hạnh/hành/hàng ác đạo giả an thị thiện đạo 。 作種菩提種子道場。爾時釋迦牟尼如來。 tác chủng Bồ-đề chủng tử đạo tràng 。nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 復誥觀世音菩薩摩訶薩言。 phục cáo Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 大清淨者汝復說此出世最上不思議觀陀羅尼真言廣大神通解脫 Đại thanh tịnh giả nhữ phục thuyết thử xuất thế tối thượng bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn quảng đại thần thông giải thoát 壇印三昧耶。 đàn ấn tam muội da 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩又白佛言。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát hựu bạch Phật ngôn 。 世尊此不思議觀陀羅尼真言解脫曼拏羅印三昧耶。 Thế Tôn thử bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn giải thoát mạn nã la ấn tam muội da 。 是觀世音最上上心廣大神通。能現種種廣大神變。 thị Quán Thế Âm tối thượng thượng tâm quảng đại thần thông 。năng hiện chủng chủng quảng đại thần biến 。 幻化千臂千手千印千眼千頭三昧耶。 huyễn hóa thiên tý thiên thủ thiên ấn thiên nhãn thiên đầu tam muội da 。 一時等入殑伽沙俱胝那庾多百千微塵剎土一切如來甚深祕密大曼 nhất thời đẳng nhập căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần sát độ nhất thiết Như Lai thậm thâm bí mật Đại mạn 拏羅印三昧耶。坐菩提座轉大法輪。 nã La ấn tam muội da 。tọa Bồ-đề tọa chuyển Đại Pháp luân 。 然大法炬吹大法螺。建大法幢演大法義。 nhiên Đại Pháp Cự xuy đại pháp loa 。kiến Đại Pháp-Tràng diễn Đại pháp nghĩa 。 摧伏天魔蘊魔煩惱魔死魔。 tồi phục thiên ma uẩn ma phiền não ma tử ma 。 關閉一切地獄趣餓鬼趣畜生趣阿素洛趣。 quan bế nhất thiết địa ngục thú ngạ quỷ thú súc sanh thú A-tố-lạc thú 。 成就一切陀羅尼真言曼拏羅印三昧耶。 thành tựu nhất thiết Đà-la-ni chân ngôn mạn nã la ấn tam muội da 。 一切不空如來般若字觀三昧耶。不空無等自在三昧耶。 nhất thiết bất không Như Lai Bát-nhã tự quán tam muội da 。bất không vô đẳng tự tại tam muội da 。 不空遍知神變三昧耶。不空心攝受願海三昧耶。 bất không biến tri thần biến tam muội da 。bất không tâm nhiếp thọ nguyện hải tam muội da 。 不空安立一切有情菩提命三昧耶。 bất không an lập nhất thiết hữu tình Bồ-đề mạng tam muội da 。 不空菩薩摩訶薩廣大神變三昧耶。 bất không Bồ-Tát Ma-ha-tát quảng đại thần biến tam muội da 。 不空辯才演說一切如來神通三昧耶。 bất không biện tài diễn thuyết nhất thiết Như Lai thần thông tam muội da 。 不空發起一切供養海雲三昧耶。不空供養承事一切如來三昧耶。 bất không phát khởi nhất thiết cúng dường hải vân tam muội da 。bất không cúng dường thừa sự nhất thiết Như Lai tam muội da 。 不空住行迴向十地三昧耶。 bất không trụ/trú hạnh/hành/hàng hồi hướng Thập Địa tam muội da 。 不空入大涅槃城三昧耶。不空圓滿六波羅蜜三昧耶。 bất không nhập Đại Niết Bàn thành tam muội da 。bất không viên mãn lục Ba la mật tam muội da 。 不空寶雨一切幢幡寶蓋天妙衣服塗香末香三昧耶。 bất không bảo vũ nhất thiết tràng phan bảo cái Thiên diệu y phục đồ hương mạt hương tam muội da 。 不空命終見一切如來種種勝妙莊嚴佛剎三 bất không mạng chung kiến nhất thiết Như Lai chủng chủng thắng diệu trang nghiêm Phật sát tam 昧耶。不空大福德蘊滿足三昧耶。 muội da 。bất không đại phước đức uẩn mãn túc tam muội da 。 不空殖種善根成熟三昧耶。 bất không thực chủng thiện căn thành thục tam muội da 。 一切不空如來神通三昧耶。不空自在成就三昧耶。 nhất thiết bất không Như Lai thần thông tam muội da 。bất không tự tại thành tựu tam muội da 。 不空陀羅尼真言解脫壇印變像三昧耶。 bất không Đà-la-ni chân ngôn giải thoát đàn ấn biến tượng tam muội da 。 不空廣大成就三昧耶。不空一切法藏伏藏三昧耶。 bất không quảng đại thành tựu tam muội da 。bất không nhất thiết pháp tạng phục tạng tam muội da 。 不空壽命增長福殖三昧耶。不空名聞不壞三昧耶。 bất không thọ mạng tăng trưởng phước thực tam muội da 。bất không danh văn bất hoại tam muội da 。 不空度脫大生死海三昧耶。 bất không độ thoát Đại sanh tử hải tam muội da 。 不空解脫無明老病愁歎苦憂惱三昧耶。 bất không giải thoát vô minh lão bệnh sầu thán khổ ưu não tam muội da 。 不空圓滿有情願三昧耶。不空念具足三昧耶。 bất không viên mãn hữu tình nguyện tam muội da 。bất không niệm cụ túc tam muội da 。 不空受持善根圓滿三昧耶。不空大真言明仙輪王三昧耶。 bất không thọ trì thiện căn viên mãn tam muội da 。bất không đại chân ngôn minh tiên luân vương tam muội da 。 不空入三十三天宮殿三昧耶。 bất không nhập tam thập tam thiên cung điện tam muội da 。 不空入兜率陀天宮殿三昧耶。 bất không nhập Đâu-Xuất-Đà Thiên cung điện tam muội da 。 不空入色究竟天宮殿三昧耶。不空入帝釋天宮殿三昧耶。 bất không nhập Sắc cứu kính Thiên cung điện tam muội da 。bất không nhập đế thích Thiên cung điện tam muội da 。 不空一手現大神力掌動須彌盧山三昧耶。 bất không nhất thủ hiện đại thần lực chưởng động Tu-Di lô sơn tam muội da 。 不空密行真言明仙三昧耶。 bất không mật hạnh/hành/hàng chân ngôn minh tiên tam muội da 。 不空一切真言明仙輪王中大輪王三昧耶。 bất không nhất thiết chân ngôn minh tiên luân Vương trung đại luân vương tam muội da 。 不空一切如意法雨三昧耶。不空降大天雨三昧耶。 bất không nhất thiết như ý Pháp vũ tam muội da 。bất không hàng đại thiên vũ tam muội da 。 不空雨種種釵璫環釧寶冠瓔珞妙莊嚴具三昧耶。 bất không vũ chủng chủng sai đang hoàn xuyến bảo quán anh lạc diệu trang nghiêm cụ tam muội da 。 不空雨天諸飲食三昧耶。 bất không vũ Thiên chư ẩm thực tam muội da 。 不空種種究竟度脫有情願三昧耶。不空種種論偈諷頌。理趣毘柰耶經。 bất không chủng chủng cứu cánh độ thoát hữu tình nguyện tam muội da 。bất không chủng chủng luận kệ phúng tụng 。lý thú tỳ nại da Kinh 。 契經倪耶經。授記經伽陀經。 khế Kinh nghê da Kinh 。thọ kí Kinh già đà Kinh 。 烏陀那經因緣經。譬喻經本事經。本生經方廣經。 ô đà na Kinh nhân duyên Kinh 。Thí dụ kinh Bổn sự Kinh 。bản sanh Kinh phương quảng Kinh 。 未曾有經塢波提舍經。阿毘達磨一切論辯三昧耶。 vị tằng hữu Kinh ổ ba đề xá Kinh 。A-tỳ Đạt-ma nhất thiết luận biện tam muội da 。 不空入一切大乘海三昧耶。 bất không nhập nhất thiết Đại-Thừa hải tam muội da 。 不空治譴遮止一切藥叉羅剎餓鬼毘舍遮鬼宮盤茶鬼陽顛 bất không trì khiển già chỉ nhất thiết dược xoa La-sát ngạ quỷ tỳ xá già quỷ cung bàn trà quỷ dương điên 鬼種種障礙毘那夜迦諸惡鬼神三昧耶世尊 quỷ chủng chủng chướng ngại Tì na dạ Ca chư ác quỷ thần tam muội da Thế Tôn 此陀羅尼。廣具如是無量無邊大功德聚。 thử Đà-la-ni 。quảng cụ như thị vô lượng vô biên Đại công đức tụ 。 以是稱名不思議觀陀羅尼真言。 dĩ thị xưng danh bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn 。 能滅一切地獄趣餓鬼趣畜生趣阿素洛趣。 năng diệt nhất thiết địa ngục thú ngạ quỷ thú súc sanh thú A-tố-lạc thú 。 解除一切災厄怖懼。示現出世世間一切三昧耶。 giải trừ nhất thiết tai ách bố/phố cụ 。thị hiện xuất thế thế gian nhất thiết tam muội da 。 十善業道。不空阿鞞跋致。大涅槃道。 thập thiện nghiệp đạo 。bất không Bất-thoái-chuyển 。đại Niết Bàn đạo 。 成就無上正等菩提。安住一切如來祕密心藏。 thành tựu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。an trụ nhất thiết Như Lai bí mật tâm tạng 。 世尊此不思議觀陀羅尼真言。 Thế Tôn thử bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn 。 是觀世音最上上心廣稱歎處。 thị Quán Thế Âm tối thượng thượng tâm quảng xưng thán xứ/xử 。   陀羅尼真言辯解脫品第二十三   Đà-la-ni chân ngôn biện giải thoát phẩm đệ nhị thập tam 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 謂觀世音菩薩摩訶薩曰。善哉善哉蓮花手。 vị Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát viết 。Thiện tai thiện tai liên hoa thủ 。 汝今說斯出世世間不思議觀陀羅尼真言神通功德。最極希有。 nhữ kim thuyết tư xuất thế thế gian bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn thần thông công đức 。tối cực hy hữu 。 我已知此最上祕密心觀陀羅尼真言。 ngã dĩ tri thử tối thượng bí mật tâm quán Đà-la-ni chân ngôn 。 乃是一切如來一切菩薩摩訶薩等。 nãi thị nhất thiết Như Lai nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 神通功德大遊戲處。又是一切有情。 thần thông công đức Đại du hí xứ/xử 。hựu thị nhất thiết hữu tình 。 旨趣現在未來最上無上無等等道無量無盡道處。 chỉ thú hiện tại vị lai tối thượng vô thượng vô đẳng đẳng đạo vô lượng vô tận đạo xứ/xử 。 此陀羅尼真言神通功德。最極深邃甚希難有。 thử Đà-la-ni chân ngôn thần thông công đức 。tối cực thâm thúy thậm hy nạn/nan hữu 。 能令三有一切有情。度生死海。 năng lệnh tam hữu nhất thiết hữu tình 。độ sanh tử hải 。 若有苾芻苾芻尼族姓男族姓女。受持讀誦。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni tộc tính nam tộc tính nữ 。thọ trì đọc tụng 。 此人即已稱持一切如來廣大神變真實解脫壇印三昧耶。 thử nhân tức dĩ xưng trì nhất thiết Như Lai quảng đại thần biến chân thật giải thoát đàn ấn tam muội da 。 毘盧遮那如來真實神通加持廣大解脫壇印三昧耶。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân thật thần thông gia trì quảng đại giải thoát đàn ấn tam muội da 。 廣種無量福德善根相應攝受。若復有人。 quảng chủng vô lượng phước đức thiện căn tướng ứng nhiếp thọ 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 已曾恭敬供養承事九十二殑伽沙俱胝那庾多 dĩ tằng cung kính cúng dường thừa sự cửu thập nhị căn già sa câu-chi na dữu đa 百千微塵世界一切如來應正等覺。 bách thiên vi trần thế giới nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 聽聞於法得受記者。比斯受持讀誦此陀羅尼真言。 thính văn ư Pháp đắc thọ kí giả 。bỉ tư thọ trì đọc tụng thử Đà-la-ni chân ngôn 。 所得功德齊等無異。 sở đắc công đức tề đẳng vô dị 。 何以故以是陀羅尼真言。尊妙奇特最難見聞。具有無量神通功德。 hà dĩ cố dĩ thị Đà-la-ni chân ngôn 。tôn diệu kì đặc tối nạn/nan kiến văn 。cụ hữu vô lượng thần thông công đức 。 若有苾芻苾芻尼族姓男族姓女。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni tộc tính nam tộc tính nữ 。 守持淨戒精進勇猛。懇駕身心。於諸有情起大悲心。 thủ trì tịnh giới tinh tấn dũng mãnh 。khẩn giá thân tâm 。ư chư hữu tình khởi đại bi tâm 。 捨所身分珍寶穀帛。處處求覓是真言經。 xả sở thân phần trân bảo cốc bạch 。xứ xứ cầu mịch thị chân ngôn Kinh 。 如法書寫。三十六月依法作壇。 như pháp thư tả 。tam thập lục nguyệt y Pháp tác đàn 。 晝夜六時受持讀誦母陀羅尼真言。奮怒王真言。 trú dạ lục thời thọ trì đọc tụng mẫu đà la ni chân ngôn 。phấn nộ Vương chân ngôn 。 溥遍心印真言。不思議觀陀羅尼真言。 phổ biến tâm ấn chân ngôn 。bất tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn 。 結印灌頂如法觀置。斯人則名無量劫中。 kết ấn quán đảnh như pháp quán trí 。tư nhân tức danh vô lượng kiếp trung 。 種種難行苦行善根。何以故我已知此陀羅尼真言。 chủng chủng nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh thiện căn 。hà dĩ cố ngã dĩ tri thử Đà-la-ni chân ngôn 。 乃是一切諸佛如來無量無邊無上無等三藐三佛陀 nãi thị nhất thiết chư Phật Như Lai vô lượng vô biên vô thượng vô đẳng tam miệu tam Phật đà 神通功德。蓮花手若受持者。發菩提心。 thần thông công đức 。liên hoa thủ nhược/nhã thọ trì giả 。phát Bồ-đề tâm 。 觀照五蘊眼界色界乃至識界。 quán chiếu ngũ uẩn nhãn giới sắc giới nãi chí thức giới 。 十二因緣自性空寂。離我我相離有情相。 thập nhị nhân duyên tự tánh không tịch 。ly ngã ngã tướng ly hữu tình tướng 。 離受者相離一切相。何以故法自本來性自寂靜。 ly thọ/thụ giả tướng ly nhất thiết tướng 。hà dĩ cố Pháp tự bản lai tánh tự tịch tĩnh 。 無我無作無自無他。離諸蘊界。是蘊入界真實觀察。 vô ngã vô tác vô tự vô tha 。ly chư uẩn giới 。thị uẩn nhập giới chân thật quan sát 。 不可得故無自識故不可執受。 bất khả đắc cố vô tự thức cố bất khả chấp thọ 。 是所執受亦不可得。 thị sở chấp thọ diệc bất khả đắc 。 何以故一切法本無色無形離諸染著。心不住內外不在兩間。 hà dĩ cố nhất thiết pháp bổn vô sắc vô hình ly chư nhiễm trước 。tâm bất trụ nội ngoại bất tại lượng (lưỡng) gian 。 內外兩間亦不可得。本自清淨平等無二。 nội ngoại lượng (lưỡng) gian diệc bất khả đắc 。bổn tự thanh tịnh bình đẳng vô nhị 。 捨無我心主自在覺心本不生。何以故心前中後際不可得故。 xả vô ngã tâm chủ tự tại giác tâm bổn bất sanh 。hà dĩ cố tâm tiền trung hậu tế bất khả đắc cố 。 如是知心超越世間。唯法無我根本警誡。 như thị tri tâm siêu Việt thế gian 。duy pháp vô ngã căn bản cảnh giới 。 淹留修行揃拔煩惱無明根杬。 yêm lưu tu hành 揃bạt phiền não vô minh căn 杬。 建淨法身湛然寂靜。中觀囉字光明如日。 kiến tịnh Pháp thân trạm nhiên tịch tĩnh 。trung quán La tự quang minh như nhật 。 淨治三毒一切垢障。廣嚴道場。地中諸過如虛空相。 tịnh trì tam độc nhất thiết cấu chướng 。Quảng nghiêm đạo tràng 。địa trung chư quá/qua như hư không tướng 。 金剛所持。下觀風輪黑光焰布。 Kim cương sở trì 。hạ quán phong luân hắc quang diệm bố 。 於風輪上觀其水輪。水色猶乳。中觀鑁字光明踰月。 ư phong luân thượng quán kỳ thủy luân 。thủy sắc do nhũ 。trung quán tông tự quang minh du nguyệt 。 於水輪上觀金色壇。光焰明皎溥敷照曜。 ư thủy luân thượng quán kim sắc đàn 。quang diệm minh kiểu phổ phu chiếu diệu 。 中觀白寶八葉蓮華。金剛為莖眾寶鬚蘂。 trung quán bạch bảo bát diệp liên hoa 。Kim cương vi/vì/vị hành chúng bảo tu nhị 。 放無量光無量百千雜寶蓮花前後圍繞。 phóng Vô Lượng Quang vô lượng bách thiên tạp bảo liên hoa tiền hậu vi nhiễu 。 其蓮臺上觀師子座。眾寶莊嚴周匝行列。種種寶柱。 kỳ liên đài thượng quán sư tử tọa 。chúng bảo trang nghiêm châu táp hạnh/hành/hàng liệt 。chủng chủng bảo trụ 。 上有種種寶蓋幢幡。珠瓔花拂天諸衣服。 thượng hữu chủng chủng bảo cái tràng phan 。châu anh hoa phất Thiên chư y phục 。 光明曜爚觀眾海雲。溥雨種種塗香末香眾妙寶花。 quang minh diệu dược quán chúng hải vân 。phổ vũ chủng chủng đồ hương mạt hương chúng diệu bảo hoa 。 嚴潔場地。鼓奏種種天諸音樂。 nghiêm khiết trường địa 。cổ tấu chủng chủng Thiên chư âm lạc/nhạc 。 如意寶瓶閼伽香水。寶樹花敷摩尼光燈。 như ý bảo bình át già hương thủy 。bảo thụ hoa phu ma-ni quang đăng 。 佛波羅蜜菩提妙花。一切菩薩歌唄法音。 Phật Ba-la-mật Bồ-đề diệu hoa 。nhất thiết Bồ Tát ca bái pháp âm 。 具足莊嚴師子之座。於其座上觀旖字門。現毘盧遮那如來。 cụ túc trang nghiêm sư tử chi tọa 。ư kỳ tọa thượng quán y tự môn 。hiện Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 身檀金色或白銀色。結加趺坐。 thân đàn kim sắc hoặc bạch ngân sắc 。kiết già phu tọa 。 身上溥放金色光焰。或白色光。其光明焰內見一切。 thân thượng phổ phóng kim sắc quang diệm 。hoặc bạch sắc quang 。kỳ quang minh diệm nội kiến nhất thiết 。 於其光中復現無量剎土塵數一切諸佛。 ư kỳ quang trung phục hiện vô lượng sát độ trần số nhất thiết chư Phật 。 光遍無量諸有情界。隨性開悟。 quang biến vô lượng chư hữu tình giới 。tùy tánh khai ngộ 。 毘盧遮那如來心上觀大月輪。光明素徹。邊脣圓布一百旖字。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm thượng quán Đại nguyệt luân 。quang minh tố triệt 。biên thần viên bố nhất bách y tự 。 金色光焰字字旋行。 kim sắc quang diệm tự tự toàn hạnh/hành/hàng 。 觀是字字遍身出現無量佛身。相好光明神通自在。 quán thị tự tự biến thân xuất hiện vô lượng Phật thân 。tướng hảo quang minh thần thông tự tại 。 滿量十方一切世界。是無量佛還復右繞。 mãn lượng thập phương nhất thiết thế giới 。thị vô lượng Phật hoàn phục hữu nhiễu 。 入於身中合為一身。左觀縛(無可反)字門現執金剛祕密主菩薩。 nhập ư thân trung hợp vi/vì/vị nhất thân 。tả quán phược (vô khả phản )tự môn hiện chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ Tát 。 身圓光焰結加趺坐蓮上寶座。右觀縒字門。 thân viên quang diệm kiết già phu tọa liên thượng bảo tọa 。hữu quán 縒tự môn 。 現觀世音菩薩。 hiện Quán Thế Âm Bồ Tát 。 身圓光焰結加趺坐蓮上寶座。前後圍遶觀照一切。種族菩薩摩訶薩。 thân viên quang diệm kiết già phu tọa liên thượng bảo tọa 。tiền hậu vi nhiễu quán chiếu nhất thiết 。chủng tộc Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 身圓光焰結加趺坐蓮上寶座。 thân viên quang diệm kiết già phu tọa liên thượng bảo tọa 。 觀世音右觀真言者。自身如法而坐。以佛神力以法界力。 Quán Thế Âm hữu quán chân ngôn giả 。tự thân như pháp nhi tọa 。dĩ Phật thần lực dĩ Pháp giới lực 。 溥觀供養。誦奮怒王真言。 phổ quán cúng dường 。tụng phấn nộ Vương chân ngôn 。 廣大明王央俱捨真言。母陀羅尼真言。溥遍心印真言。 quảng đại minh vương ương câu xả chân ngôn 。mẫu đà la ni chân ngôn 。phổ biến tâm ấn chân ngôn 。 不可思議觀陀羅尼真言。 bất khả tư nghị quán Đà-la-ni chân ngôn 。 悉地王真言一切菩薩敬禮解脫三昧耶真言。一一字門聲相。 tất địa Vương chân ngôn nhất thiết Bồ Tát kính lễ giải thoát tam muội da chân ngôn 。nhất nhất tự môn thanh tướng 。 如觀世音相。輪舞其印。如是觀照修諸善法。 như Quán Thế Âm tướng 。luân vũ kỳ ấn 。như thị quán chiếu tu chư thiện Pháp 。 殺不善業得善無畏。如是觀知得身無畏。 sát bất thiện nghiệp đắc thiện vô úy 。như thị quán tri đắc thân vô úy 。 捨自蘊集得我無畏。害蘊攀緣得法無畏。 xả tự uẩn tập đắc ngã vô úy 。hại uẩn phàn duyên đắc pháp vô úy 。 害法住緣得法無我無畏。害諸蘊界能執所執。 hại pháp trụ duyên đắc pháp vô ngã vô úy 。hại chư uẩn giới năng chấp sở chấp 。 自性無性平等無畏。作是修者。名住如來形相法身。 tự tánh Vô tánh bình đẳng vô úy 。tác thị tu giả 。danh trụ/trú Như Lai hình tướng Pháp thân 。 與三昧俱。是真發心。以少功用獲大成就。 dữ tam muội câu 。thị chân phát tâm 。dĩ thiểu công dụng hoạch Đại thành tựu 。 如因月現照澄淨水中見月像。 như nhân nguyệt hiện chiếu trừng tịnh thủy trung kiến nguyệt tượng 。 如天降雨種子芽生。如執火燼空中輪旋火輪像現。 như Thiên hàng vũ chủng tử nha sanh 。như chấp hỏa tẫn không trung luân toàn hỏa luân tượng hiện 。 如是三喻譬真言句。觀置成就。所以者何而自法性。 như thị tam dụ thí chân ngôn cú 。quán trí thành tựu 。sở dĩ giả hà nhi tự pháp tánh 。 說種種道文詞章句。自願智力法界加持。 thuyết chủng chủng đạo văn từ chương cú 。tự nguyện trí lực pháp giới gia trì 。 隨有情性種類開示。 tùy hữu Tình tánh chủng loại khai thị 。 蓮花手三藐三佛陀大乘相者。謂諸文字陀羅尼真言門。 liên hoa thủ tam miệu tam Phật đà Đại-Thừa tướng giả 。vị chư văn tự Đà-la-ni chân ngôn môn 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩白佛言。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn 。 世尊云何文字陀羅尼真言門。佛言蓮花手。字平等性語平等性。 Thế Tôn vân hà văn tự Đà-la-ni chân ngôn môn 。Phật ngôn liên hoa thủ 。tự bình đẳng tánh ngữ bình đẳng tánh 。 言說理趣平等性。入陀羅尼真言一切字門。 ngôn thuyết lý thú bình đẳng tánh 。nhập Đà-la-ni chân ngôn nhất thiết tự môn 。 以無所得而為方便。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện 。 入旖字門解一切法本不生故。入迦(斤邏反)字門解一切法離作業故。 nhập y tự môn giải nhất thiết pháp bổn bất sanh cố 。nhập Ca (cân lá phản )tự môn giải nhất thiết pháp ly tác nghiệp cố 。 入佉字門解一切法等虛空不可得故。 nhập khư tự môn giải nhất thiết pháp đẳng hư không bất khả đắc cố 。 入誐(銀迦反又音迦字斤攞反)字門解一切法一切行不可得故。 nhập nga (ngân Ca phản hựu âm Ca tự cân la phản )tự môn giải nhất thiết pháp nhất thiết hành bất khả đắc cố 。 入伽(上)字門解一切法一合不可得故。 nhập già (thượng )tự môn giải nhất thiết pháp nhất hợp bất khả đắc cố 。 入落字門解一切法離塵垢故。 nhập lạc tự môn giải nhất thiết pháp ly trần cấu cố 。 入跛字門解一切法第一義教不可得故。 nhập bả tự môn giải nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa giáo bất khả đắc cố 。 入者字門解一切法無死生故。 nhập giả tự môn giải nhất thiết pháp vô tử sanh cố 。 入娜字門解一切法離名字相不可得故。 nhập na tự môn giải nhất thiết pháp ly danh tự tướng bất khả đắc cố 。 入撦(蚩者反)字門解一切法影像不可得故。入薄字門解一切法出世間故。 nhập xả (xi giả phản )tự môn giải nhất thiết pháp ảnh tượng bất khả đắc cố 。nhập bạc tự môn giải nhất thiết pháp xuất thế gian cố 。 愛支因緣永不現故。 ái chi nhân duyên vĩnh bất hiện cố 。 入(合*牛)弱字門解一切法生不可得故。入度字門解一切法戰敵不可得故。 nhập (hợp *hồng )nhược tự môn giải nhất thiết pháp sanh bất khả đắc cố 。nhập độ tự môn giải nhất thiết pháp chiến địch bất khả đắc cố 。 入陀(上)字門解一切法調伏寂靜真如平等無分 nhập đà (thượng )tự môn giải nhất thiết pháp điều phục tịch tĩnh chân như bình đẳng vô phần 別故。 biệt cố 。 入婆(無何反)字門解一切法一切有情離繫縛故。 nhập Bà (vô hà phản )tự môn giải nhất thiết pháp nhất thiết hữu tình ly hệ phược cố 。 入茶字門解一切法執持清淨不可得故。 nhập trà tự môn giải nhất thiết pháp chấp trì thanh tịnh bất khả đắc cố 。 入瑟吒字門解一切法制伏任持驅迫慢相性不可得故。 nhập sắt trá tự môn giải nhất thiết pháp chế phục nhậm trì khu bách mạn tướng tánh bất khả đắc cố 。 入詫(魑賈反)字門解一切法長養不可得故。 nhập sá (si cổ phản )tự môn giải nhất thiết pháp trường/trưởng dưỡng bất khả đắc cố 。 入灑(疎賈反)字門解一切法無罣礙故。入拏(尼賈反)字門解一切法怨對不可得故。 nhập sái (sơ cổ phản )tự môn giải nhất thiết pháp vô quái ngại cố 。nhập nã (ni cổ phản )tự môn giải nhất thiết pháp oán đối bất khả đắc cố 。 入縛(無可反)路字門解一切法言音道斷故。 nhập phược (vô khả phản )lộ tự môn giải nhất thiết pháp ngôn âm đạo đoạn cố 。 入嚲(多可反)字門解一切法真如住處不可得故。 nhập đả (đa khả phản )tự môn giải nhất thiết pháp chân như trụ xứ bất khả đắc cố 。 入野(藥可反)耶(餘何反)字門解一切法一切乘如實不生不 nhập dã (dược khả phản )da (dư hà phản )tự môn giải nhất thiết pháp nhất thiết thừa như thật bất sanh bất 可得故。 khả đắc cố 。 入怛(寧*也)(寧也反)他(去)字門解一切法住處不可得故。 nhập đát (ninh *dã )(ninh dã phản )tha (khứ )tự môn giải nhất thiết pháp trụ xứ bất khả đắc cố 。 入馱字門解一切法法界不可得故。 nhập Đà tự môn giải nhất thiết pháp Pháp giới bất khả đắc cố 。 入瓢(毘藥反)字門解一切法時平等性不可得故。入摩字門解一切法我所性不可得故。 nhập biều (Tì dược phản )tự môn giải nhất thiết pháp thời bình đẳng tánh bất khả đắc cố 。nhập ma tự môn giải nhất thiết pháp ngã sở tánh bất khả đắc cố 。 入頗(披我反)字門解一切法而不堅實如聚沫故。 nhập phả (phi ngã phản )tự môn giải nhất thiết pháp nhi bất kiên thật như tụ mạt cố 。 入麼字門解一切法所縛不可得故。 nhập ma tự môn giải nhất thiết pháp sở phược bất khả đắc cố 。 入惹字門解一切法生起不可得故。 nhập nhạ tự môn giải nhất thiết pháp sanh khởi bất khả đắc cố 。 入濕縛(同上二合)字門解一切法安隱性不可得故。 nhập thấp phược (đồng thượng nhị hợp )tự môn giải nhất thiết pháp an ổn tánh bất khả đắc cố 。 入囉字門解一切法離一切塵染故。 nhập La tự môn giải nhất thiết pháp ly nhất thiết trần nhiễm cố 。 入攞字門解一切法一切相不可得故。 nhập la tự môn giải nhất thiết pháp nhất thiết tướng bất khả đắc cố 。 入建字門解一切法界性不可得故。 nhập kiến tự môn giải nhất thiết pháp giới tánh bất khả đắc cố 。 入捨字門解一切法寂靜性不可得故。 nhập xả tự môn giải nhất thiết pháp tịch tĩnh tánh bất khả đắc cố 。 入佉(上)字門解一切法如虛空性不可得故。入馹字門解一切法窮盡性不可得故。 nhập khư (thượng )tự môn giải nhất thiết pháp như hư không tánh bất khả đắc cố 。nhập nhật tự môn giải nhất thiết pháp cùng tận tánh bất khả đắc cố 。 入跢(多箇反)字門解一切法任持處非處令不動轉 nhập 跢(đa cá phản )tự môn giải nhất thiết pháp nhậm trì xứ phi xứ lệnh bất động chuyển 性不可得故。 tánh bất khả đắc cố 。 入紇唎蘖皤字門解一切法所了知性不可得故。 nhập hột lợi nghiệt Bà tự môn giải nhất thiết pháp sở liễu tri tánh bất khả đắc cố 。 入喇詑字門解一切法執著義性不可得故。 nhập lạt 詑tự môn giải nhất thiết pháp chấp trước nghĩa tánh bất khả đắc cố 。 入(可*欠)字門解一切法因性不可得故。 nhập (khả *khiếm )tự môn giải nhất thiết pháp nhân tánh bất khả đắc cố 。 入皤字門解一切法破壞性不可得故。 nhập Bà tự môn giải nhất thiết pháp phá hoại tánh bất khả đắc cố 。 入矩字門解一切法欲樂覆性不可得故。 nhập củ tự môn giải nhất thiết pháp dục lạc/nhạc phước tánh bất khả đắc cố 。 入塞(桑紇反)麼字門解一切法可憶念性不可得故。 nhập tắc (tang hột phản )ma tự môn giải nhất thiết pháp khả ức niệm tánh bất khả đắc cố 。 入埵(二合)縛(同上)字門解一切法可呼召性不可得故。 nhập đoả (nhị hợp )phược (đồng thượng )tự môn giải nhất thiết pháp khả hô triệu tánh bất khả đắc cố 。 入縒字門解一切法勇健性不可得故。 nhập 縒tự môn giải nhất thiết pháp dũng kiện tánh bất khả đắc cố 。 入唵字門解一切法厚平等性不可得故。 nhập úm tự môn giải nhất thiết pháp hậu bình đẳng tánh bất khả đắc cố 。 入弟字門解一切法積集性不可得故。 nhập đệ tự môn giải nhất thiết pháp tích tập tánh bất khả đắc cố 。 入翳醯(去)曳呬(呼以反)字門解一切法離諸諠諍無往來行住坐臥不可得故。 nhập ế hề (khứ )duệ hứ (hô dĩ phản )tự môn giải nhất thiết pháp ly chư huyên tránh vô vãng lai hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa bất khả đắc cố 。 入叵字門解一切法遍滿果報不可得故。 nhập phả tự môn giải nhất thiết pháp biến mãn quả báo bất khả đắc cố 。 入塞(桑紇反)迦(同上)字門解一切法聚積蘊性不可得故。 nhập tắc (tang hột phản )Ca (đồng thượng )tự môn giải nhất thiết pháp tụ tích uẩn tánh bất khả đắc cố 。 入逸娑(去)字門解一切法衰老性相不可得故。 nhập dật sa (khứ )tự môn giải nhất thiết pháp suy lão tánh tướng bất khả đắc cố 。 入柘字門解一切法聚集足迹不可得故。 nhập chá tự môn giải nhất thiết pháp tụ tập túc tích bất khả đắc cố 。 入播字門解一切法究竟所不可得故。 nhập bá tự môn giải nhất thiết pháp cứu cánh sở bất khả đắc cố 。 入誐(同上)拏娜麼(合*牛)(打-丁+巿]莎縛訶字門解一切三昧耶。 nhập nga (đồng thượng )nã na ma (hợp *hồng )(đả -đinh +phất bà phược ha tự môn giải nhất thiết tam muội da 。 悉皆自在速能成辦一切事三昧耶義利悉地。 tất giai tự tại tốc năng thành biện nhất thiết sự tam muội da nghĩa lợi tất địa 。 蓮花手如是字門。解入法中根本邊際。 liên hoa thủ như thị tự môn 。giải nhập Pháp trung căn bổn biên tế 。 除如是字表諸法中。更不可得。何以故蓮花手如是字義。 trừ như thị tự biểu chư Pháp trung 。cánh bất khả đắc 。hà dĩ cố liên hoa thủ như thị tự nghĩa 。 不可宣說不可顯示。不可執取不可書持。 bất khả tuyên thuyết bất khả hiển thị 。bất khả chấp thủ bất khả thư trì 。 不可觀受。離諸相故。 bất khả quán thọ/thụ 。ly chư tướng cố 。 譬如虛空是一切物所歸趣處。斯諸字門亦復如是。 thí như hư không thị nhất thiết vật sở quy thú xứ/xử 。tư chư tự môn diệc phục như thị 。 諸法義理皆入斯門。方得顯現。蓮花手入如是旖字門等。 chư pháp nghĩa lý giai nhập tư môn 。phương đắc hiển hiện 。liên hoa thủ nhập như thị y tự môn đẳng 。 名入諸字門。若修治者如是受持。 danh nhập chư tự môn 。nhược/nhã tu trì giả như thị thọ trì 。 入諸字門得善巧智。於諸言音能詮能表。皆無罣礙。 nhập chư tự môn đắc thiện xảo trí 。ư chư ngôn âm năng thuyên năng biểu 。giai vô quái ngại 。 於一切法平等空性。盡能證持。 ư nhất thiết pháp bình đẳng không tánh 。tận năng chứng trì 。 於眾言音咸得善巧。蓮花手若受持者。 ư chúng ngôn âm hàm đắc thiện xảo 。liên hoa thủ nhược/nhã thọ trì giả 。 能聽如是入諸字門印相印句。聞已受持讀誦通利。 năng thính như thị nhập chư tự môn ấn tướng ấn cú 。văn dĩ thọ trì đọc tụng thông lợi 。 為他解說不著名利。由茲因緣得二十種殊勝功德。 vi/vì/vị tha giải thuyết bất trước danh lợi 。do tư nhân duyên đắc nhị thập chủng thù thắng công đức 。 何等二十。謂得強憶念。得勝慚愧。得堅固力。 hà đẳng nhị thập 。vị đắc cường ức niệm 。đắc thắng tàm quý 。đắc kiên cố lực 。 得法旨趣。得增上覺。得殊勝慧。得無礙辯。 đắc pháp chỉ thú 。đắc tăng thượng giác 。đắc thù thắng tuệ 。đắc vô ngại biện 。 得總持門。得無疑惑。得違順語不生恚愛。 đắc tổng trì môn 。đắc vô nghi hoặc 。đắc vi thuận ngữ bất sanh nhuế/khuể ái 。 得無高下平等中住。得於有情言音善巧。 đắc vô cao hạ bình đẳng trung trụ/trú 。đắc ư hữu tình ngôn âm thiện xảo 。 得蘊善巧處得緣起善巧因善巧緣。 đắc uẩn thiện xảo xứ/xử đắc duyên khởi thiện xảo nhân thiện xảo duyên 。 善巧得根勝劣智善巧他心智善巧。得觀瞻星曆善巧。 thiện xảo đắc căn thắng liệt trí thiện xảo tha tâm trí thiện xảo 。đắc quán chiêm tinh lịch thiện xảo 。 得天耳智善巧。宿住隨念智善巧。 đắc thiên nhĩ trí thiện xảo 。tú trụ/trú tùy niệm trí thiện xảo 。 神境智善巧死生智善巧。得漏盡智善巧。 Thần cảnh trí thiện xảo tử sanh trí thiện xảo 。đắc lậu tận trí thiện xảo 。 得說處非處智善巧。得往來等威儀路善巧。 đắc thuyết xứ phi xứ trí thiện xảo 。đắc vãng lai đẳng uy nghi lộ thiện xảo 。 蓮花手是為二十種殊勝功德。若持真言者。 liên hoa thủ thị vi/vì/vị nhị thập chủng thù thắng công đức 。nhược/nhã trì chân ngôn giả 。 行陀羅尼真言時。以無所得而為方便。所得文字陀羅尼門。 hạnh/hành/hàng Đà-la-ni chân ngôn thời 。dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện 。sở đắc văn tự đà-la-ni môn 。 當知是為一切菩薩摩訶薩恭敬頂禮出世廣 đương tri thị vi/vì/vị nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát cung kính đảnh lễ xuất thế quảng 大解脫陀羅尼真言最上神變解脫壇印三昧 Đại giải thoát Đà-la-ni chân ngôn tối thượng thần biến giải thoát đàn ấn tam muội 耶。出世廣大解脫蓮花曼拏羅像三昧耶。 da 。xuất thế quảng đại giải thoát liên hoa mạn nã la tượng tam muội da 。 大乘相三昧耶最上乘相三昧耶。 Đại-Thừa tướng tam muội da tối thượng thừa tướng tam muội da 。 蓮花手是受持者。住四念住。何等為四。 liên hoa thủ thị thọ trì giả 。trụ/trú tứ niệm trụ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一身念住二受念住。三心念住四法念住。修行陀羅尼真言。 nhất thân niệm trụ nhị thọ niệm trụ 。tam tâm niệm trụ tứ pháp niệm trụ 。tu hành Đà-la-ni chân ngôn 。 以無所得而為方便。雖於內身住循身觀。 dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện 。tuy ư nội thân trụ tuần thân quán 。 雖於外身住循身觀。雖於內外身住循身觀。 tuy ư ngoại thân trụ tuần thân quán 。tuy ư nội ngoại thân trụ tuần thân quán 。 雖於內受住循受觀。雖於外受住循受觀。 tuy ư nội thọ/thụ trụ/trú tuần thọ/thụ quán 。tuy ư ngoại thọ/thụ trụ/trú tuần thọ/thụ quán 。 雖於內外受住循受觀。雖於內心住循心觀。 tuy ư nội ngoại thọ/thụ trụ/trú tuần thọ/thụ quán 。tuy ư nội tâm trụ/trú tuần tâm quán 。 雖於外心住循心觀。雖於內外心住循心觀。 tuy ư ngoại tâm trụ/trú tuần tâm quán 。tuy ư nội ngoại tâm trụ/trú tuần tâm quán 。 雖於內法住循法觀。雖於外法住循法觀。 tuy ư nội pháp trụ tuần Pháp quán 。tuy ư ngoại pháp trụ tuần Pháp quán 。 雖於內外法住循法觀。 tuy ư nội ngoại pháp trụ tuần Pháp quán 。 而竟不起身俱受俱心俱法俱尋思。熾然精進具念正知。 nhi cánh bất khởi thân câu thọ/thụ câu tâm câu Pháp câu tầm tư 。sí nhiên tinh tấn cụ niệm chánh tri 。 為欲調伏世貪憂故。是受持者四念住處。蓮花手如是修者。 vi/vì/vị dục điều phục thế tham ưu cố 。thị thọ trì giả tứ niệm trụ xứ/xử 。liên hoa thủ như thị tu giả 。 當知是人。又等於我發初因地作菩薩時。 đương tri thị nhân 。hựu đẳng ư ngã phát sơ nhân địa tác Bồ Tát thời 。 修行種種苦行善根。 tu hành chủng chủng khổ hạnh thiện căn 。 成就阿耨多羅三藐三菩提地。坐金剛座轉大法輪。功德無異。 thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề địa 。tọa Kim Cương tọa chuyển Đại Pháp luân 。công đức vô dị 。 是人即名廣種無量大福德蘊善根相應。 thị nhân tức danh quảng chủng vô lượng Đại phước đức uẩn thiện căn tướng ứng 。 當得出世成就無上正等菩提。 đương đắc xuất thế thành tựu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 觀世音菩薩摩訶薩而常祐護。手摩其頭為現於前。 Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát nhi thường hữu hộ 。thủ ma kỳ đầu vi/vì/vị hiện ư tiền 。 與滿此不思議觀陀羅尼曼拏羅印三昧耶廣大功德。 dữ mãn thử bất tư nghị quán Đà-la-ni mạn nã la ấn tam muội da quảng đại công đức 。 稱讚善根。如是陀羅尼三摩地。若一經耳。 xưng tán thiện căn 。như thị Đà-la-ni tam-ma-địa 。nhược/nhã nhất Kinh nhĩ 。 亦當得生極樂剎土阿彌陀佛前。蓮花化生。 diệc đương đắc sanh Cực-Lạc sát độ A Di Đà Phật tiền 。liên hoa hóa sanh 。 以諸相好而自莊嚴。一切經法真言壇印三昧耶等。 dĩ chư tướng hảo nhi tự trang nghiêm 。nhất thiết Kinh Pháp chân ngôn đàn ấn tam muội da đẳng 。 悉皆證現六根清淨。具宿住智得五神通。 tất giai chứng hiện lục căn thanh tịnh 。cụ tú trụ/trú trí đắc ngũ thần thông 。 是故智者晝夜精勤受持讀誦。 thị cố trí giả trú dạ tinh cần thọ trì đọc tụng 。 莫令懈怠祕吝於法。應起平等大悲愍心。 mạc lệnh giải đãi bí lận ư Pháp 。ưng khởi bình đẳng đại bi mẫn tâm 。 為諸有情而廣敷演是陀羅尼壇印三昧耶。 vi/vì/vị chư hữu tình nhi quảng phu diễn thị Đà-la-ni đàn ấn tam muội da 。 溥得見聞書寫修學讀誦受持令得出世。 phổ đắc kiến văn thư tả tu học độc tụng thọ trì lệnh đắc xuất thế 。 若有有情諂偽嫉妬讀誦受持。 nhược hữu hữu tình siểm ngụy tật đố độc tụng thọ trì 。 或有有情怕懼種種恐怖災厄讀誦受持。如是等人亦得無量大福聚蘊。 hoặc hữu hữu tình phạ cụ chủng chủng khủng bố tai ách độc tụng thọ trì 。như thị đẳng nhân diệc đắc vô lượng Đại phước tụ uẩn 。 何況有人以菩提心。書寫讀誦受持供養。 hà huống hữu nhân dĩ Bồ-đề tâm 。thư tả độc tụng thọ trì cúng dường 。 而豈不證菩薩十地神通功德。 nhi khởi bất chứng Bồ-tát thập địa thần thông công đức 。 不空羂索神變真言經卷第十四 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:50:17 2008 ============================================================